Пожалуйста активируйте JavaScript и перезагрузите страницу!
Это необходимо для корректной работы сайта
Добро пожаловать на наш ресурс!
Здесь Вы найдете для себя много полезной информации!
linuxprof.ru

Германское гражданское уложение — дополнения — Страница 6 — Ваш юрист

Германское гражданское уложение — дополнения

(1) тарифы и инструкции железных дорог, принятые с согласия компетентных властных органов в области транспорта или на основании международных соглашений, и условия перевозок в трамваях, троллейбусах и моторных транспортных средствах в линейном движении, принятые в соответствии с Законом о перевозке пассажиров, включаются в договор перевозки;

(2) общие условия сделок, публикуемые в официальном издании властного органа в области Почты и Телекоммуникаций, и доступные в месте ведения бизнеса пользователя включаются;

  1. a)в договоры доставки, заключаемые вне места ведения бизнеса путем помещения отправлений в почтовые ящики;
  2. b)в договороб оказании телекоммуникационных, информационных и других услуг, оказываемых непосредственно и единовременно путем дистанционной коммуникации и во время предоставления телекоммуникационной услуги, если доведение до сведения другой стороны общих условий сделок до заключения договора является несоразмерно трудноосуществимым.
  • 305b. Приоритет отдельно оговоренных условий

Отдельно оговоренные условия имеют приоритет перед общепринятыми договорными условиями.

  • 305с. Необычные и неясные условия

(1) Положения, содержащиеся в общепринятых договорных условиях, которые при данных обстоятельствах, особенно при данном внешнем виде договора, являются настолько необычными, что контрагент применяющей стороны не должен их учитывать, не являются частью договора.

(2) В случае возникновения сомнения общепринятые договорные условия толкуются против применяющей стороны.

  • 306. Правовые последствия невключения условий и их недействительности

(1) Если все или некоторые из общих условий сделок не стали частью договора или недействительны, договор в целом остается действительным.

(2) Если определенные положения не стали частью договора или являются недействительными, содержание договора определяется положениями закона

(3) Договор является недействительным, если связанность им, даже после изменения содержания договора в соответствии с абзацем вторым, представляет для одной из сторон обременение, которое было бы с объективной точки зрения неразумно на нее налагать.

  • 306а. Запрет на обход норм настоящего раздела

Положения настоящего раздела применяются, даже если будет предусмотрено иное.

  • 307. Проверка содержания

(1) Положения общих условий сделок являются недействительными, если вопреки принципу добросовестности они ставят контрагента пользователя в необоснованно невыгодное положение. Необоснованно невыгодное положение может также явиться следствием неясных формулировок условия.

(2) В случае сомнения необоснованно невыгодное положение предполагается, если условие 1) не согласуется с основной мыслью нормы закона, которую оно изменяет, или 2) ограничивает основные права или обязанности, вытекающие из существа договора, таким образом, что возникает риск недостижения цели договора.

(3) Абзацы первый и второй, а также § 308 и 309 применяются только к положениям об общих условиях сделок, в соответствии с которыми достигается соглашение об отклонении от положений закона или их дополнении. Другие положения могут являться недействительными при одновременном применении предложения второго абзаца первого и предложения первого абзаца первого настоящей статьи.

  • 308. Оговорки, предполагающие возможность оценки

При общих условиях сделок, в частности, являются недействительными следующие положения.

  1. Срок для акцепта или исполнения

положение, в соответствии с которым пользователь оставляет за собой право на несоразмерно длительный или недостаточно определенный срок для акцепта или отклонения оферты или для исполнения; данное положение не распространяется на оставление за собой права произвести исполнение только после истечения срока для отказа или возврата в соответствии с § 355, абзац первый и второй, и 356.

  1. Дополнительный срок для акцепта

положение, в соответствии с которым пользователь, отклоняясь от положений закона, оставляет за собой право на несоразмерно длительный или недостаточно определенный дополнительный срок для исполнения своего обязательства.

  1. Право на одностороннее расторжение договора

соглашение о праве пользователя освободиться от обязанности исполнить обязательство без объективно оправданной причины, указанной в договоре; настоящее положение не применяется к длящимся обязательствам.

  1. Право на внесение изменений

соглашение о праве пользователя вносить изменения или отклоняться от принятого на себя обязательства, за исключением случаев, когда при учетеинтересов пользователя соглашение об изменении или отклонении от исполнения является возможным для другой стороны.

  1. Фиктивное заявление

положение, в соответствии с которым заявление контрагента пользователя считается сделанным или не считается сделанным при совершении или несовершении определенных действий, за исключением случаев, когда:

  1. a)контрагенту предоставляется разумный срок для выражения заявления; и
  2. b)пользователь обязуется особо подчеркнуть в начале срока то значение, которое он придает поведению контрагента; настоящее положение не применяется к договорам, в которые включена в полном объеме часть «В» Положения о строительном подряде.
  3. Фиктивное получение

положение, в соответствии с которым заявление применяющей стороны, которое имеет особенно важное значение, считается полученным другой стороной.

  1. Прекращение действия договоров

положение, в соответствии с которым в случае прекращения действия или заявления о расторжении договора одной из сторон пользователь может потребовать:

  1. a)несоразмерно высокого вознаграждения за использование или употребление веши или права или за произведенное исполнение; или
  2. b)несоразмерно высокого возмещения расходов.
  3. Невозможность исполнения

соглашение, допустимое в соответствии с пунктом 3, о праве пользователя освободиться от обязанности исполнить договор, если исполнение невозможно, если только пользователь не согласится:

  1. a)незамедлительно сообщить другой стороне о невозможности исполнения; и
  2. b)незамедлительнопредоставить возмещение за произведенное другой стороной встречное исполнение.
  • 309. Оговорки, не предполагающие возможность оценки

Даже в том случае, если допускается отступление от положений закона, в общих условиях сделки являются недействительными:

  1. Повышение цены в короткий период

положение, в соответствии с которым предусматривается повышение вознаграждения за товары или услуги, которые должны быть поставлены или оказаны в течение четырех месяцев с момента заключения договора; настоящее положение не применяется в отношении товаров или услуг, которые должны быть поставлены или оказаны в рамках длящегося обязательства.

  1. Право отказа от исполнения

положение, в соответствии с которым:

  1. a)исключается или ограничиваетсяправо, предоставленное контрагенту применяющей стороны в соответствии с § 320; или
  2. b)исключается или ограничивается право контрагента применяющей стороны на удержание в той мере, в которой оно возникает из того же договорного обязательства, в частности тем, что это право ставится в зависимость от признания недостатков применяющей стороной.
  3. Запрет зачета

положение, в соответствии с которым контрагент пользователя лишается права зачета бесспорного или признанного законным требования.

  1. Предупреждение, назначение срока

положение, в соответствии с которым пользователь освобождается от установленной законом обязанности сделать другой стороне предупреждение или назначить ей срок для исполнения обязательства или исправления нарушения

  1. Определение общей суммы требования о возмещении убытков

соглашение о праве пользователя на возмещение убытков в заранее определенной сумме или возмещение снижения стоимости, в соответствии с которым:

  1. a)общая сумма в урегулированных случаях превышает сумму убытков, которые можно ожидать при обычном порядке вещей, иди обычное снижение стоимости;
  2. b)ясно не оговорено право другой стороны представлять доказательства того, что убытки вообще не возникли или их сумма существенно ниже оговоренной обшей суммы.
  3. Неустойка

положение, в соответствии с которым пользователю обещана уплата неустойки в случае непринятия или просрочки в принятии исполнения, просрочки в уплате или в случае, если другая сторона расторгает договор.

  1. Исключение ответственности при причинении вреда жизни, здоровью, телесных повреждениях или при грубой вине:
  2. a)(причинение вреда жизни, здоровью, телесные повреждения) исключение или ограничение ответственности за вред, причиненный жизни, здоровью, и телесные повреждения в результате неосторожного нарушения обязанности пользователем или умышленного или неосторожного нарушенияобязанности его законным представителем или липами, которым пользователь поручил исполнение;
  3. b)(грубая вина)

исключение или ограничение ответственности за иные убытки, причиненные в результате нарушения обязанности пользователем по грубой неосторожности или нарушения обязанности его законным представителем или лицами, оказавшими помощь пользователю при исполнении, умышленно или по грубой неосторожности.

Пожертвованите на развитие ресурса