Пожалуйста активируйте JavaScript и перезагрузите страницу!
Это необходимо для корректной работы сайта
Добро пожаловать на наш ресурс!
Здесь Вы найдете для себя много полезной информации!
linuxprof.ru

Германское торговое уложение — Страница 74 — Ваш юрист

Германское торговое уложение

(3) Абз. 1 п. 1 соответственно применяется в отношении отчета о состоянии дел, отчета о состоянии дел концерна, предложения об использовании результата и решения о его использовании, а также в отношении перечня долевых владений. Если обозначенные в предл. 1 документы публикуются не одновременно с годовым итогом или итогом концерна, то при их последующем опубликовании каждый раз следует указывать, к какому итогу они относятся и где опубликованы, то же самое действует и в отношении последующего опубликования подтверждающей отметки или отметки об отказе в ней.

 

  • 329. [Обязанность регистрационного суда по проверке]

(2) Если проверка согласно абз. 1 дает повод предполагать, что льготы, зависящие от размеров общества, не должны применяться, то суд в целях информации может потребовать от общества сообщения в течение соразмерного срока о выручке от оборота (§ 277 абз. 1) и среднем количестве наемных работников (§ 267 абз. 5). Если общество не сделало сообщения в соразмерный срок, то использование льгот считается неправомерным.

 

Пятый подраздел. Административные полномочия в отношении формуляров и прочие предписания

 

  • 330.

(1) Федеральный министр юстиции уполномочен совместно с федеральным министром финансов и федеральным министром экономики посредством правового распоряжения, не требующего одобрения Бундесрата, предписывать обществам формуляры или издавать иные предписания относительно структуры годового итога или итога концерна либо содержания приложения, приложения концерна, отчета о состоянии дел или отчета о состоянии дел концерна, если отрасль предпринимательской деятельности требует структуры годового итога или итога концерна, отличной от требований §§ 266, 275, или регулирования, отличного от предписаний первой главы и первого и второго подразделов второй главы. Вытекающие из отличных предписаний требования к означенным в предл. 1 документам должны быть равноценны требованиям, вытекающим в отношении крупных обществ (§ 267 абз. 3) из предписаний первого раздела, первого и второго подразделов второго раздела, а также из предписаний, действующих в отношении отрасли предпринимательства. Требования, выходящие за рамки действующего права, разрешается устанавливать лишь постольку, поскольку они основываются на правовых актах Совета европейских сообществ.

(2) Абз. 1 в отношении кредитных институтов в смысле § 1 абз. 1 Закона о кредитном деле применяется независимо от их правовой формы постольку, поскольку в их отношении не исключено применение положений § 2 абз. 1 или 4 с оговоркой предл. 3 и 4 указанного Закона. Предл. 1 применяется также к отделениям предприятий с местами нахождения в государстве, не являющемся членом Европейского Экономического Сообщества, постольку, поскольку отделение согласно § 53 абз. 1 Закона о кредитном деле считается кредитным институтом. Правовое распоряжение не требует одобрения Бундесрата; оно издается по согласованию с федеральным министром финансов и по согласованию с Немецким Федеральным банком. В правовое распоряжение согласно предл. 1 могут включаться также более подробные положения о составлении годового итога и итога концерна в рамках предписанных формуляров по структуре годового итога и итога концерна, если это требуется для выполнения задач федерального ведомства по надзору за кредитным делом или Немецкого Федерального банка, в частности для получения единых документов для оценки банковских операций, проводимых кредитными институтами.

Пожертвованите на развитие ресурса